Was ANORO enthält
Die Wirkstoffe sind: Umeclidiniumbromid und Vilanterol.
Jede einzelne Inhalation enthält eine abgegebene Dosis (die aus dem Mundstück abgegebene Dosis) von 55 Mikrogramm Umeclidinium (entsprechend 65 Mikrogramm Umeclidiniumbromid) und 22 Mikrogramm Vilanterol (als Trifenatat).
Die sonstigen Bestandteile sind: Lactose-Monohydrat und Magnesiumstearat (Ph.Eur.).
Wie ANORO aussieht und Inhalt der Packung
Der Inhalator selbst besteht aus einem hellgrauen Plastikgehäuse, einer roten Schutzkappe über dem Mundstück und einem Zählwerk. Er ist in einer Schale aus Folienlaminat mit einer abziehbaren Deckfolie verpackt. Die Schale enthält einen Beutel mit Trockenmittel, um die Feuchtigkeit in der Packung zu verringern.
Die Wirkstoffe sind als weißes Pulver im Inneren des Inhalators in einzelnen Blisterstreifen vorhanden. Jeder Inhalator enthält entweder 7 oder 30 Dosen. Mehrfachpackungen, die 90 (3 Inhalatoren mit je 30) Dosen enthalten, sind ebenfalls erhältlich.
Möglicherweise sind nicht alle Packungsgrößen in Ihrem Land erhältlich.
Pharmazeutischer Unternehmer und Hersteller
Pharmazeutischer Unternehmer:
Glaxo Group Limited
980 Great West Road
Brentford
Middlesex
TW8 9GS
Vereinigtes Königreich
Hersteller:
Glaxo Operations UK Limited (trading as Glaxo Wellcome Operations)
Priory Street
Ware
Hertfordshire
SG12 0DJ
Vereinigtes Königreich
Glaxo Operations UK Limited (trading as Glaxo Wellcome Operations)
Harmire Road
Barnard Castle
County Durham
DL12 8DT
Vereinigtes Königreich
Falls Sie weitere Informationen über das Arzneimittel wünschen, setzen Sie sich bitte mit dem örtlichen Vertreter des pharmazeutischen Unternehmers in Verbindung.
België/Belgique/Belgien
|
Lietuva
|
GlaxoSmithKline Pharmaceuticals s.a./n.v.
|
GlaxoSmithKline Lietuva UAB
|
Tél/Tel: + 32 (0) 10 85 52 00
|
Tel: + 370 5 264 90 00
|
|
info.lt@gsk.com
|
България
|
Luxembourg/Luxemburg
|
ГлаксоСмитКлайн ЕООД
|
GlaxoSmithKline Pharmaceuticals s.a./n.v.
|
Teл.: + 359 2953 1034
|
Belgique/Belgien
|
|
Tél/Tel: + 32 (0) 10 85 52 00
|
Česká republika
|
Magyarország
|
GlaxoSmithKline, s.r.o.
|
GlaxoSmithKline Kft.
|
Tel: + 420 222 001 111
|
Tel.: + 36 1 225 5300
|
cz.info@gsk.com
|
|
Danmark
|
Malta
|
GlaxoSmithKline Pharma A/S
|
GlaxoSmithKline (Malta) Limited
|
Tlf: + 45 36 35 91 00
|
Tel: + 356 21 238131
|
dk-info@gsk.com
|
|
Deutschland
|
Nederland
|
GlaxoSmithKline GmbH & Co. KG
|
GlaxoSmithKline BV
|
Tel.: + 49 (0)89 36044 8701
|
Tel: + 31 (0)30 6938100
|
produkt.info@gsk.com
|
nlinfo@gsk.com
|
Eesti
|
Norge
|
GlaxoSmithKline Eesti OÜ
|
GlaxoSmithKline AS
|
Tel: + 372 6676 900
|
Tlf: + 47 22 70 20 00
|
estonia@gsk.com
|
firmapost@gsk.no
|
Ελλάδα
|
Österreich
|
GlaxoSmithKline A.E.B.E.
|
GlaxoSmithKline Pharma GmbH
|
Τηλ: + 30 210 68 82100
|
Tel: + 43 (0)1 97075 0
|
|
at.info@gsk.com
|
España
|
Polska
|
GlaxoSmithKline, S.A.
|
GSK Services Sp. z o.o.
|
Tel: + 34 902 202 700
|
Tel.: + 48 (0)22 576 9000
|
es-ci@gsk.com
|
|
France
|
Portugal
|
Laboratoire GlaxoSmithKline
|
GlaxoSmithKline – Produtos Farmacêuticos, Lda.
|
Tél: + 33 (0)1 39 17 84 44
|
Tel: + 351 21 412 95 00
|
diam@gsk.com
|
FI.PT@gsk.com
|
Hrvatska
|
România
|
GlaxoSmithKline d.o.o.
|
GlaxoSmithKline (GSK) S.R.L.
|
Tel: + 385 1 6051 999
|
Tel: + 4021 3028 208
|
Ireland
|
Slovenija
|
GlaxoSmithKline (Ireland) Limited
|
GlaxoSmithKline d.o.o.
|
Tel: + 353 (0)1 4955000
|
Tel: + 386 (0)1 280 25 00
|
|
medical.x.si@gsk.com
|
Ísland
|
Slovenská republika
|
Vistor hf.
|
GlaxoSmithKline Slovakia s. r. o.
|
Sími: + 354 535 7000
|
Tel: + 421 (0)2 48 26 11 11
|
|
recepcia.sk@gsk.com
|
Italia
|
Suomi/Finland
|
GlaxoSmithKline S.p.A.
|
GlaxoSmithKline Oy
|
Tel: + 39 (0)45 9218 111
|
Puh/Tel: + 358 (0)10 30 30 30
|
|
Finland.tuoteinfo@gsk.com
|
Κύπρος
|
Sverige
|
GlaxoSmithKline (Cyprus) Ltd
|
GlaxoSmithKline AB
|
Τηλ: + 357 22 397000
|
Tel: + 46 (0)8 638 93 00
|
gskcyprus@gsk.com
|
info.produkt@gsk.com
|
Latvija
|
United Kingdom
|
GlaxoSmithKline Latvia SIA
|
GlaxoSmithKline UK Ltd
|
Tel: + 371 67312687
|
Tel: + 44 (0)800 221441
|
lv-epasts@gsk.com
|
customercontactuk@gsk.com
|
Diese Packungsbeilage wurde zuletzt überarbeitet im .
Weitere Informationsquellen
Ausführliche Informationen zu diesem Arzneimittel sind auf den Internetseiten der Europäischen Arzneimittel-Agentur http://www.ema.europa.eu/ verfügbar.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Was ist der Inhalator?
Wenn Sie ANORO das erste Mal anwenden, müssen Sie nicht überprüfen, ob der Inhalator richtig funktioniert; er enthält vorab abgemessene Dosen und ist direkt einsatzbereit.
Der Inhalator ist in einer Schale verpackt, die einen Beutel mit Trockenmittel enthält, um die Feuchtigkeit zu verringern. Werfen Sie diesen Beutel weg - Sie dürfen ihn nicht essen oder inhalieren.
Wenn Sie den Inhalator aus seiner Verpackung (versiegelte Schale) nehmen, befindet er sich in geschlossenem Zustand. Öffnen Sie ihn erst, wenn Sie bereit sind, eine Dosis des Arzneimittels zu inhalieren. Sobald Sie die Schale geöffnet haben, notieren Sie sich bitte das Datum, ab dem das Arzneimittel zu verwerfen ist, auf den dafür vorgesehenen Platz auf dem Etikett des Inhalators. Das Datum, ab dem das Arzneimittel zu verwerfen ist, ist 6 Wochen nach dem Datum des Öffnens der Schale. Ab diesem Datum soll der Inhalator nicht mehr verwendet werden. Die Schale kann nach dem ersten Öffnen weggeworfen werden.
Die folgende Anleitung zur Anwendung des Inhalators gilt sowohl für den Inhalator mit 30 Dosen als auch für den mit 7 Dosen.
Lesen Sie dies, bevor Sie beginnen
Wenn Sie die Schutzkappe öffnen und schließen, ohne das Arzneimittel zu inhalieren, werden Sie diese Dosis verlieren.
Die verlorene Dosis verbleibt sicher im Inhalator, steht aber nicht mehr zur Inhalation zur Verfügung.
Es ist somit nicht möglich, bei einer Inhalation versehentlich zu viel Arzneimittel oder die doppelte Dosis zu inhalieren.
- Vorbereitung einer Dosis
Öffnen Sie die Schutzkappe erst, wenn Sie für die Anwendung Ihrer Dosis bereit sind. Schütteln Sie den Inhalator jetzt nicht.
- Schieben Sie die Schutzkappe herunter, bis Sie ein „Klicken“ hören.
Ihr Arzneimittel ist jetzt zum Inhalieren bereit.
Zur Bestätigung zählt das Zählwerk um 1 herunter.
- Wenn das Zählwerk nicht herunter zählt, Sie das „Klicken“ aber hören, gibt der Inhalator kein Arzneimittel ab. Bringen Sie ihn in Ihre Apotheke zurück und fragen Sie dort um Rat.
- Inhalation Ihres Arzneimittels
- Halten Sie den Inhalator zuerst von Ihrem Mund entfernt und atmen Sie so weit wie möglich aus. Atmen Sie dabei nicht in den Inhalator hinein.
- Setzen Sie das Mundstück zwischen Ihre Lippen und umschließen Sie es fest mit Ihren Lippen. Blockieren Sie nicht den Lüftungsschlitz mit Ihren Fingern.
- Atmen Sie in einem langen, gleichmäßigen und tiefen Atemzug ein. Halten Sie den Atem so lange wie möglich an (mindestens 3-4 Sekunden).
- Nehmen Sie den Inhalator von Ihrem Mund.
- Atmen Sie langsam und ruhig aus.
Es könnte sein, dass Sie das Arzneimittel weder schmecken noch fühlen, auch wenn Sie den Inhalator richtig anwenden.
- Schließen des Inhalators
Wenn Sie das Mundstück reinigen möchten, verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch, bevor Sie die Schutzkappe schließen.
Schieben Sie die Schutzkappe vollständig nach oben, um das Mundstück abzudecken.
ANHANG IV
WISSENSCHAFTLICHE SCHLUSSFOLGERUNGEN UND BEGRÜNDUNG FÜR DIE ÄNDERUNG DER BEDINGUNGEN DER GENEHMIGUNGEN FÜR DAS INVERKEHRBRINGEN
Wissenschaftliche Schlussfolgerungen
Der CHMP ist unter Berücksichtigung des PRAC-Beurteilungsberichts des PSURs für Umeclidiniumbromid/Vilanterol zu den folgenden wissenschaftlichen Schlussfolgerungen gelangt:
Wissenschaftliche Schlussfolgerungen und Begründung für die Änderung der Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen
Basierend auf einer Signalanalyse für Glaukom (gemäß standardisierter Abfrage des Medizinischen Wörterbuchs für Aktivitäten im Rahmen der Arzneimittelzulassung (MedDRA)) wurden kumulativ fünfundvierzig Fallberichte mit Umeclidiniumbromid/Vilanterol identifiziert. Ein Zusammenhang mit Umeclidiniumbromid/Vilanterol konnte in 9 Fällen nicht ausgeschlossen werden. Obwohl anhand der Fallbeschreibung nur ein Fall spezifisch von Glaukom berichtete, sollte berücksichtigt werden, dass intraokularer Druck, welcher in den anderen Fällen berichtet wurde, ein Anzeichen für Glaukom ist, welches rechtzeitig diagnostiziert werden muss, um ernsthaften Komplikationen eines Glaukoms vorzubeugen. Außerdem ist Glaukom ein bekannter Klasseneffekt von Muscarinrezeptor-Antagonisten und es wird im Risikomanagement-Plan als ein wichtiges identifiziertes Risiko eingestuft werden.
Daher erachtet der PRAC, angesichts der im bewerteten PSUR präsentierten Daten, Änderungen in der Produktinformation der Arzneimittel, die Umeclidiniumbromid/Vilanterol enthalten, als gerechtfertigt.
Der CHMP stimmt den wissenschaftlichen Schlussfolgerungen des PRAC zu.
Gründe für die Änderung der Bedingungen der Genehmigung(en) für das Inverkehrbringen
Der CHMP ist auf der Grundlage der wissenschaftlichen Schlussfolgerungen für Umeclidiniumbromid/Vilanterol der Auffassung, dass das Nutzen-Risiko-Verhältnis des Arzneimittels/der Arzneimittel, das/die die Wirkstoffe Umeclidiniumbromid/Vilanterol enthält/enthalten, vorbehaltlich der vorgeschlagenen Änderungen der Produktinformation, positiv ist.
Der CHMP empfiehlt, die Bedingungen der Genehmigung(en) für das Inverkehrbringen zu ändern.