A substância ativa é fulvestrant. Cada seringa pré-cheia (5 ml) contém 250 mg de fulvestrant.
Os outros componentes (excipientes) são etanol (96 por cento), álcool benzílico, benzoato de benzilo e óleo de rícino refinado.
Qual o aspeto de Fulvestrant Accord e conteúdo da embalagem Fulvestrant Accord é uma solução límpida, viscosa, incolor a amarela.
Fulvestrant Accord está numa seringa pré-cheia de vidro tipo I incolor, fechada com uma rolha de retenção e um êmbolo, equipada com um fecho inviolável, contendo 250 mg de fulvestrant em 5 ml de solução.
É fornecida uma agulha de segurança (BD SafetyGlide®) para ligação ao respetivo corpo.
Fulvestrant Accord é fornecido numa embalagem de duas seringas pré-cheias descartáveis.
Titular da Autorização de Introdução no Mercado e Fabricante Titular da Autorização de Introdução no Mercado
Accord Healthcare S.L.U.,
World Trade Center, Moll de Barcelona, s/n, Edifici Est, 6ª planta,
Barcelona 08039,
Espanha
Fabricante
Accord Healthcare Limited,
Sage House, 319 Pinner Road,
North Harrow, Middlesex, HA1 4HF,
Reino Unido
Ou
Accord Healthcare Polska Sp.z o.o. ul. Lutomierska 50,
95-200 Pabianice
Polónia
Ou
Pharmadox Healthcare Ltd.
KW20A Kordin Industrial Park,
Paola, PLA 3000, Malta
Ou
Accord Healthcare B.V.,
Winthontlaan 200,
3526 KV Utrecht,
Países Baixos
Este medicamento encontra-se autorizado nos Estados Membros do EEE sob as seguintes denominações:
Name of member | Name of the medicinal product |
Austria | Fulvestrant Accord 250 mg Injektionslösung in einer Fertigspritze |
Bélgica | Fulvestrant Accord 250 mg oplossing voor injectie in een voorgevulde |
Bulgária | Fulvestrant Accord 250 mg Solution for injection in pre- filled syringe OynBectpaht AkopA 250 mg/ 5 ml pa3TBop B Hamb/heHa |
Chipre | Fulvestrant Accord 250 mg Solution for injection in pre- filled syringe |
Croácia | Fulvestrant Accord 250 mg otopina za injekciju u napunjenoj strcaljki |
República Checa | Fulvestrant Accord |
Dinamarca | Fulvestrant Accord 250 mg |
Estónia | Fulvestrant Accord |
Finlândia | Fulvestrant Accord |
França | FULVESTRANT ACCORD 250 mg Solution injectable en seringue pré- |
Alemanha | Fulvestrant Accord 250 mg Injektionslösung in einer Fertigspritze |
Grécia | Fulvestrant Accord |
Húngria | Fulvesztrant Accord 250 mg oldatos injekció elöretöltött fecskendöben |
Islândia | Fulvestrant accord 250 mg stungulyf, lausn í áfylltri sprautu |
Itália | Fulvestrant Accord |
Noruega | Fulvestrant Accord |
Holanda | Fulvestrant Accord 250 mg oplossing voor injectie in voorgevulde spuit |
Polónia | Fulwestrant Accord |
Portugal | Fulvestrant Accord |
Roménia | Fulvestrant Accord 250 mg SoluDle injectabilà in seringa preumplutà |
Espanha | Strantas 250 mg solución para inyección en jeringa precargada EFG |
Eslováquia | Fulvestrant Accord 250 mg injekcny roztok naplneny V injekcnej |
Eslovénia | Fulvestrant 250 mg Raztopina za injiciranje V napolnjeni injekcijski |
Suécia | Fulvestrant Accord |
Reino Unido | Fulvestrant 250 mg Solution for injection in prefilled syringe |
Irlanda | Fulvestrant 250 mg Solution for injection in prefilled syringe |
Este folheto foi revisto pela última vez em 09/2020
-----------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------
A informação que se segue destina-se apenas aos profissionais de saúde:
Fulvestrant Accord 500 mg (2 x 250 mg/5 ml solução injetável) deve ser administrado utilizando duas seringas pré-cheias, ver secção 3.
Instruções de administração
Aviso - Não submeter a autoclavagem a agulha de segurança antes da utilização. As mãos nunca devem tocar na agulha durante a sua utilização e eliminação.
É fornecida uma agulha de segurança BD SafetyGlide® com as seringas. Para cada uma das duas seringas:
• Retirar cuidadosamente o corpo da
|
Figura 1
|
seringa de vidro do suporte e verificar se
|
|
esta não está danificada.
• Rode a tampa de plástico do fecho
inviolável da seringa Luer-Lock para a remover juntamente com a tampa de borracha (ver Figura 1).
• Abrir a embalagem exterior da agulha
de segurança (BD SafetyGlide). Encaixar a agulha de segurança no conector Luer- Lok (ver Figura 2).
Rodar até trancar a agulha no
adaptador Luer-Lok. Rodar até fixar firmemente.
• Desencaixar a proteção da agulha a
direito para evitar danificar a ponta da agulha.
-
Transportar a seringa cheia até ao local de administração.
-
Remover a proteção da agulha.
-
As soluções parentéricas têm que ser
inspecionadas visualmente no que respeita a partículas estranhas e alteração da cor antes da administração.
-
Expelir o excesso de ar da seringa.
-
Administrar lentamente (1-2
minutos/injeção) por via intramuscular na nádega. Para comodidade do utilizador, a posição do bisel da agulha está alinhada com a posição da alavanca (ver Figura 3).
Figura 2
Figura 3
• Após a injeção, ativar imediatamente o
|
Figura 4
|
mecanismo de segurança, empurrando a
|
|
alavanca de Luer até que a ponta da
|
|
agulha esteja completamente coberta
|
|
(ver Figura 4).
|
|
NOTA: Ativar o dispositivo mantendo-o
|
|
afastado de si e dos outros. Escutar o
|
|
clique e confirmar visualmente que a
|
|
ponta da agulha ficou completamente
|
|
coberta.
|
|
Eliminação
As seringas pré-cheias são apenas para uma única utilização.
Este medicamento pode representar um risco para o ambiente aquático. Qualquer
medicamento não utilizado ou resíduos devem ser eliminados de acordo com as exigências locais.